|
Why pilgrimage is not due to Mecca, Arabia?
By Anwar Goins (e-mail
pprogod@yahoo.com)
There has been much written
throughout history about what Muhammad, God bless him, did and
said. However, to take all of these sayings as true would be
as wrong-minded and misguided as taking all that is and has
been said about other great figures of the past and even the
present. We should know from experience that within one great
figure's society, as well as among this society's descendants,
there will be slander, lies, criticisms, eulogies and some
truths told about that person. However, if any of these
sayings are not either written by or authorized by this
important figure, all that these sayings constitute is rumor.
Rumor can be true, but the burden of proof is heavy if the
"horse's mouth," so to speak, is not available. What is
considered historically accurate or true, as it concerns
rumor, is the consistently common aspects among all of the
stories. However, one must always bear in mind that one is to
take the most likely aspects of a rumor as the most possibly
true, but not as the absolute truth. There is really no such
thing as absolute truth for a human being because truth may
change depending on what new and more trustworthy information
one may come upon, having not been exposed to it before.
With that in light, let us
consider God's message, popularly known as the Koran. It is more
trustworthy than any of the post-hoc stories about Muhammad,
coming about after it. This can even by attested by these
post-hoc stories, as they consistently imply that the Koran
existed prior to them. Furthermore, all of these post-hoc
stories are the basis upon which later scholars started guessing
about which verses or chapters were revealed first, and where
they were revealed. Nevertheless, there is no Koran that is
ordered the way these scholars say it originally was. Nor is
there complete consensus on every verse's supposed chronological
order or place of revelation. The only excuse given for why
every compilation of the Koran is ordered the way it is, is
again a post-hoc, hadeethic and extra-koranic (1) idea that
Gabriel, God bless him, instructed Muhammad to arrange the book
from its earlier order to how it is now arranged. In spite of
this, the earliest copies of the Koran do not even differentiate
verses (though they differentiate chapters). The differentiation
of Koranic verses is definitely a post-koranic, early Islamic
invention (very useful for referencing).
This evidence about the verse
differentiation within the Koran being post-koranic totally
smashes the Islamic opinion that the Koran, having had a
different chronological order, was later arranged as it is now.
This Islamic understanding about the order of the Koran's
revelation, even when looking at the Koranic passages that might
suggest this understanding, cannot and does not exist without
very post hoc and therefore inappropriate hadeethic influences.
The compilations of Ahadeeth are rumor and should not be used to
interpret history, and especially the Koran, as freely as they
are used.
Logically then, when it comes
to understanding the Koran we must not illogically assume about
it or use untrustworthy and inappropriate information to
interpret it. We must use sound and appropriate evidence as it
concerns what we are to believe about both the Koran and what it
says. With that in mind, let us consider what the book can be
saying without the influence of rumorous hadeeth. Let us take
the most logical and appropriate of what it may say therein over
anything that any post-hoc, post-Koranic source might say. Isn't
this only just? So, now we will consider what the Koran has to
say about pilgrimage and see whether it either confirms the
rumor of the Islamic Ahadith or whether it brings forth a wholly
new and distinct idea about this subject.
Let us first ask, what exactly
is a pilgrimage? It certainly isn't limited to just the Islamic
practice of pilgrimage. It is universal. All people who consider
any place, or physical thing, sacred have made a pilgrimage to
it if they've ever gone to visit it. The author of this article
always thought that a pilgrimage entailed some long, hard or far
traveling, but for those who live near a sacred place whether
Hindu, Muslim, Christian or whatever, can't they also make a
pilgrimage to these places? It would seem that indeed they can.
So obviously a pilgrimage has
nothing to do with distance.
Webster says that a pilgrimage
is:
1: a journey of a pilgrim;
especially: one to a shrine or a sacred place
2: the course of life on earth
And journey is described as:
1: Travel or passage from one
place to another: trip.
This is how the word hajj (2)
is translated into English from the Early Classical Arabic
sources (sharing the same language as the Koran). Therefore,
this is how an early Classical Arab would have communicated what
he also would have considered in his language 'hajj(un)' or 'a
pilgrimage.'
But that would just mean that
visits to any holy place or sanctuary, whether 5 times a day,
everyday or once in a while are pilgrimages in themselves. (?)
Exactly.
Before we move on to the next
step of this analysis concerning what place God really commands
us to make a pilgrimage to, we must consider the Cl. Arabic
word, 'bait.' (3) In Cl. Arabic the word 'bait' can mean 'house'
as well as 'family' or ' the household,' being a unit that is
housed together in some way or under some common umbrella, roof
or banner. Moreover, those in your household do not have to be
your blood relatives as people who live with non-blood relatives
or who have adopted children should already know.
So when one reads 2:124-125
and sees that Abraham prayed for his progeny (4), being his
family (because he is the abu (5) or the origin of their
emergence), it should be taken into consideration that Abraham
could have been praying for his blood children or all those that
have and will come under some unit attributable to him in any
way. The Koran continues on reading, "Moreover, we made the
family as a place of returning and a gathering place for
humanity, a place of security. Take his stance as a blessed one
and make his standing among you blessed (6)"
Does the Koran not state that
Abraham is the father of God's loyalists, those who are pro-God,
having submitted to and for Him? It does, indeed. Therefore, we
are his children, of his progeny, from his seeding, of his
family, of his house. We declare that we submit ourselves to and
for God because of Abraham and his declaration. His house is one
under which all humanity can gather for security and safety. Now
onto the house that he built.
"And we took a promise with
Abraham and Ishmael, saying "Make my house pure for those in it
and around it, and for the worshippers, humbly kneeled or
bowed."
So Abraham constructed God's
house. But God's house is any place constructed in his name &
devoted to Him where people may come to worship him. The use of
the phrase God's house is widespread; having been in existence
before and outside of just the Koran. I have certainly heard it
used amidst Christians and Jews. God's house is used by
Christians for every church, the Hebrew 'Beth'El' (whose
equivalent in Cl. Arabic is baitullaahi) can be found in the Old
Testament and even as the names and descriptions of synagogues
today. In the Koran, never is pilgrimage to a house of Abraham
commanded. This interpretation can only be possibly implied in
22:26-29 because of the word &ateeq(un) being mentioned in the
last passage. This word is popularly understood as 'ancient,'
but it has an alternative meaning of 'noble.' This allows for
what may have been only understood, from lack of knowledge, as
'the ancient house' or 'ancient houses' in 22:29, to also be
understood as 'the noble house' or 'noble houses.' This is a
fitting description for God's houses, being holy houses and holy
sanctuaries. The description of the house(s) mentioned in 22:29
as 'the noble house' or 'noble houses' certainly clears up that
passage, simultaneously freeing the student of the Koran from
the doubt of the existing rumor about the location of a house
that Abraham built. It puts the passage properly in line with
the pilgrimage that has been proclaimed earlier in the Koran.
That is, to holy houses of worship6. So, I conclude the
following about both Abraham's house and the pilgrimage that
God's loyalists owe from the passages of the Koran:
Abraham's house is the family
of those faithful to Abraham's religion, being Pro-God in every
way, faithful, loyal and submissive to and for God, neither
specifically Jewish, Christian or Muslim, taking shelter under
the religion that Abraham established and considering him a
common father, as God has him described in the Koran.
Never is pilgrimage to a house
that Abraham built commanded. Rather it is pilgrimage to houses
of God, holy places of worship (or holy sanctuaries) that is
commanded. And such pilgrimages are mandatory during 4 holy
months.
Al-masjidul-haraamu and
Baitullahi are to be read in their collective senses. They mean
holy places of worship and houses of God; of course established
by people pro-God, taking Abraham's example when he raised the
foundations of God's house.
Every sacred place of worship
is to be the communal centerpiece (al-qiblatu) of any pro-God
community. 7
The pilgrimage to God's
houses, to holy sanctuaries, where Abraham's house, being all
people pro-God, is to congregate together, has specific rites,
and is to be mandatorily undertaken within the span of 4 certain
months, limited to 2 days at the least.
The specific words mentioned
in the Koran that can confuse the Islamically oriented reader
into thinking that a pilgrimage is due to Mecca/Makkah, Arabia
will now be dealt with. Topping the list of these words are
Asafaa and Al-marwatu (. These words, in Cl. Arabic, mean
'Stone' and 'Pebble.' Bearing these facts in mind, the author
proposes that what is being said by "Asafaa wal-marwatu min sha&aairullaahi
faman hajjal-baita laa junaaha &alaihi an yatawwafa bihimaa' can
be both of the following:
"Stone and pebble are among
God's signs (9). So whoever makes a pilgrimage to the house,
there is no crime on him if he comes upon the two."
Or
"Stone and pebble will be part
of God's places of worship. So whoever makes a pilgrimage to the
house there is no crime on him if he comes upon the two."
Taking the two renderings into
account, the author believes that this passage is to be
understood to be implying that no one that performs a pilgrimage
to houses of God, being holy places of worship, is to feel
guilty of a crime for being in houses where they come upon
elaborate stones and pebbles, simple stones and pebbles, or any
stone and pebble in its construction.
Al-'Arafaatu, (10) mentioned
in the Koran, stands for the familiarizations & approbations
that are to go on during the pilgrimage. In the context of the
passage where it is mentioned it is to be understood to be
implying that we are to be making ourselves familiar,
recognizing and approving of each other as an activity at the
place of pilgrimage, the holy sanctuaries that are God's houses.
Al-'umratu (11) is all the
activity to go on at the place of pilgrimage. Ka'bun is the
masculine form of the word ka'batun, better known as ka'bah. To
understand the feminine form we have to understand a few things
about Cl. Arabic. Firstly, that the feminine form of the word
ka'bun (12) carries the same meanings as the masculine form. In
the case where it carries distinct meanings it is because it has
been feminized to differentiate a very similar concept from some
already established concept associated with the masculine form
of the word. In addition to that, if you make the masculine form
of a word feminine it gives strength to this word. For instance,
'Khaleefatun' is stronger than 'khaleefun', 'abbatee' stronger
than 'abbee', and 'aarifatun,' stronger than 'aarifun.' (13)
The meanings of Ka'bun listed
in Wehr's dictionary (14) are the following:
Knot, knob, node (of cane);
joint, articulation, ankles, anklebone; heel (of foot or shoe)
ferule; die; cube; high rank, fame, glory, honor.
Everything that the male of
the form fa'lun (being the representation of the Cl. Arabic form
in question, universally applied to all roots) can mean, so can
the female (fa'latun or modernly and colloquially fa'lah), with
the added meaning of emphasis that the feminization of the word
gives; where it is clear that there could be intensification.
The meaning that the dictionary gives for Ka'bah, as with Ka'bun,
includes 'cube.' So then why cannot Ka'bah also share the
meanings of: high rank, glory and honor, taking into account the
possible intensification it can mean? This would render it:
truly high rank, true/great glory and true/great honor. The
author proposes that these meanings are the meanings that are
meant in the Koran by Ka'bah. This word happens to also mean a
cubic structure. But who's to say that this cubic structure is
the famous one in the Hijaz area of Arabia, in a city popularly
known as Mecca/Makkah? Why not some other cubic structure in
another area of Arabia, or the world for that matter? The Koran
doesn't say anything about any cubic structure being in any
Arabia or in any city called Mecca/Makkah.
From reading the Koran we have
no reason to believe that we should even be visiting the city of
Mecca, Arabia other than in visiting some holy sanctuary, being
a house of God if we can travel that distance. Otherwise the
Koran does not speak of any Mecca/Makkah in regard to any
pilgrimage. Nor has the Cl. Arabic meaning of Makkah (1, Notes)
even been looked at as what the Koran may really mean when it
uses this word. With the above in mind, the author proposes that
5:94's 'hadyan baalighul-ka'bati' means " A present that is
truly honorable." (15)
It is also proposed here that
5:97's 'Ja'alallaahul-ka'bata albaital-haraama qiyaaman linaasi
washah-ral haraama wal-hadya wal-qalaa'ida' means 'God has put
in true honor and glory the holy houses, as upstanding things
for the benefit of people. As well as the holy months with [its]
directions, including the awarding of people with marks of
honor." (16)
Al-mash-&ar(u) is defined in
the dictionary as 'sense, feeling, sensation." So I take 'Adh-kuroo
allaha &ainda mash&aril-haraami' as "Mind God with holy
feeling/sensation."
To reiterate, pilgrimage is
owed to holy sanctuaries, any holy sanctuary, being the houses
of God, wherever they may be if we are able to visit them. This
pilgrimage is obligatory during 4 discernable months. There is,
however, compensation made for those who do not live close to
such houses and are prevented. The 4 discernable months are the
4 months of pilgrimage mentioned in the Koran, they consist of 4
traditional holy months that can be best discerned of the
Pre-Islamic Arabs. They are the 3 months of pilgrimage and the
month of Muharram (17).
Whether Abraham really built a
Holy place of worship or not, a house of God, could never be
called Abraham's house because it then wouldn't be devoted to
God. Furthermore, did he build it in Arabia like the Arabs have
said or did he build it in the land of the Philistines and
Canaan like the Israelites said? According to the Bible he built
many houses for God all over the lands he traveled in. So should
we accept the rumor of the Israelites or the rumor of the Arabs?
Neither one. Why should we accept rumor when the passage that
mentions the house that we should make pilgrimage to doesn't
have to be read as any house that Abraham, God bless him, built
or as any house particular to a certain location.
3:96-37 says 'inna awwala
baitin wudi&a linaasi lalladhee bi bakkata mubaarakan wa hudan
lil-&aalameena feehi ayaatun bayyinaatun maqaamu ibraheema wa
man dakhalahu kaana aaminan wa lillahi &alaanaasi hijjul-baiti
man istataa&a ilaahi sabeelan wa man kafara fa innallaaha
ghaneeyun &anil-&aalameena"
This passage can be read as:
" Truly the best of any house
that has been placed for people will be the one with much
crowding, and in a ranking above the rest (1! It is blessed with
certain guidance for the nations. In such a house are clarifying
words and signs, the stance of Abraham. Whoever takes his stance
will be secure. For God's sake people have the duty of
pilgrimage to the house; whoever has the means for it. But as
for whoever rejects it, God is not in need of the nations (19)."
3:96
Taking what the Koran can be
telling us without the help of rumor frees us from the doubt of
such rumor. It might be suggested once more that based on
22:26-22:29 pilgrimage to the house that Abraham built for God
is necessary. But if Abraham was commanded passages 26-29 then
there is a problem because the house was not ancient (&ateeq)
when Abraham first built it. It could be that 28-29 are the
words of the narrator of the Koran, or that 27 is a command to
Muhammad, which helps the rest make more sense. But I still
question the superior merit of one house of God over another
house of God? Doesn't the reader, also?
It is not until 22 chapters
into the compilation that pilgrimage to the house that Abraham
built could be being commanded. The author can see the logic and
merit of Abraham's declared religion, encompassing all the
undeclared (but practiced) religions of the prophets of God,
being submission to and for God being over any other religion.
But a house dedicated to God that Abraham built being more
important than any other house truly dedicated to God? That is
not just estimation.
The author will admit that he
cannot dictate to God what God finds important. Perhaps a
pilgrimage should be made to this house? But again, which one?
The one the Arabs claim to be Abraham's construction or the many
ones to be found according to the Israelites' rumor in the
Bible? The Koran states that God doesn't wish for us difficulty
in our religion, culture, customs and ways. To make a pilgrimage
to all the houses that Abraham built in dedication to the Lord
would take many resources and would be difficult indeed.
Furthermore, what of the houses that no longer stand, having
been long forgotten? Are we to seek these houses out to make a
pilgrimage to these houses also?
Consistency in interpreting
God's message should be the standard, unless the language of the
message disallows consistency. Then and only then are we to deal
with a new or different implication. Therefore, the author
believes that the pilgrimage mentioned in Chapter 22 is the same
pilgrimage first mentioned in chapters 2, 3 and all the earlier
chapters, being pilgrimages to holy houses of worship, any holy
house of worship, being houses of God. These are under the
umbrella of 'God's house(s)' and 'holy sanctuary/ies.'
There may be many who believe
their houses to be houses of God, being holy sanctuaries to
them. But how can a house be a house of God when God is made
equal with other things or persons, is lied about, degraded,
defamed, dishonored or wholly betrayed in these houses? They are
the sanctuaries of God's betrayers. Furthermore, why would God's
loyal consider such houses to be sacred, or God's houses? Such
houses along with the company to found within them are to be
avoided. God's message instructs about the places that his
loyalists are to consider sanctuaries, and the company therein.
These are the houses God approves of as God's houses.
"God will authorize and choose
certain houses because his name is honored and minded in them.
Within such houses, glorifying God at the beginnings of daylight
and at its endings, are persons that neither any transaction,
nor any trade distracts from minding God, through upholding
prayer to Him, supporting and upholding blessings for his sake,
and being in compliance with all things that better for his
sake. They will be afraid on the day when all hearts, minds and
visions will not be stable; all in order that God may reward
them for the excellence that they affect and increase them in
his grace. God provides for whoever he wishes without limit."
24:36-37
May God bless His loyalists,
those who are pro-God in every way. May He bless them with
absolute success and with absolute protection from all harm in
this earthly life and in their final lives, after their physical
death, a death that God has communicated that all will taste.
But may He protect them from absolute death, being the
inanimation associated with loss and great pain, the opposite of
experience and prosperity.
End notes:
1 Hadeethic: Of the Hadeeth
also known as Ahadith. They are the post-hoc, post-quranic,
rumorous narrations, having been compiled by Muslims, about what
Muhammad and his contemporaries, supposedly did or said. To the
author's knowledge all the histories about Muhammad are based on
such rumor, there being no direct sources from Muhammad (other
than the Quran) or any eye-witnessing contemporaries about what
he did and said outside of the Quran. Some of them also claim to
have recorded what God revealed to Muhammad, extra-quranically.
These hadeeth also claim that Muhammad was illiterate, but the
Quran implies that Muhammad copied aktataba (God's message,
25:5) the Quran himself. Extra-quranic: Outside of the Quran.
Post-hoc: After the fact, or after the passing of an event.
Post-Quranic: After the Quran.
2 Al-Hajj(u), and its
indefinite, Hajj(un) can also be understood as debate but we are
not dealing with the Quranic passages that logically offer this
as a meaning.
3 Properly 'baitun' or its
definite (also being the collective) form 'al-baitu.'
4 Dhurriyatihi: Those having
emerged from/because of him.
5 Anything that is the cause
of a certain result is its abu: parent or father. The result or
the product is al-ibnu: child, member or son.
6 Maqaam(un) can mean 'stance
or position' as in opinion or belief, maqaamu-ahadin is the
opinion of someone (being the thing that one stands for) or the
opinion of the about someone. Ittakadha is reflexive and means
for ' someone to take into possession/consider something in
relation to himself.' Musallan from sallaa can mean blessed. As
in, for instance, sallaa allahu &alaihi meaning '(May) God bless
him.'
6 Al-masjidul-haraamu can be
understood in its collective sense as 'holy houses of worship'
or 'holy sanctuaries.'
7 As Hajj is mentioned in the
Quran as a pre-Islamic concept, when the father of the woman
that Moses (God bless him) married in Midian says that he must
work for him through 8 pilgrimages (hijajun), so also is the
concept of al-qiblat(u) mentioned, outside of the Islamic
context when Moses' people are told to make their households
their communal center-pieces or qiblat(un), while they are in
Egypt. (God's message, 10:87)
8 In Islamic tradition these
two words are associated with two particular places in Saudi
Arabia. Marwun/Marwat(un) can mean a flintstone and a pebble,
pebble being the all inclusive definition, and therefore the
most preferable interpretation.
9 In understanding the Arabic
word sha&aa-ir as 'signs,' sha&aa-ir is being taken as the
plural of shi&aar(n) (paralleling 'fi&aal(un)) which is the
masculine of the form fi&aalat(un); paralleling the forms of
tilaawatun and qilaadat. Sha&aa-ir(u) can also mean 'places of
worship' as well as 'altars.' As the reader can see the author
believes 'places of worship' and 'signs' to be the all-inclusive
and more logical meanings.
10 The author is using both '
and & to stand for the Arabic letter ayn/ain) &Arafaat(un) is
the plural of &Arafat(un) being the feminine or the intensified
form of &Arfun or &Aarifun, derived from the first from &Arafa.
It could be equal in meaning to the feminine or intensified
meanings of &Irfaan(u/un), &Araaf(un) and &urf(un). As all of
this can mean the same thing, namely, "One that makes familiar
or familiarization"
11 The informational noun of
the root &amara, and the feminine (implying intensification) of
&umrun &umratun. It can mean "(much/true) activity, (much/true)
busy-ness, (great/true) life, (much/true) population/peopling,
(true) civilization, (true) construction or (great/true)
age/long life.'
12 From the form 'fa&lun'
13 For those readers who do
not know Cl. Arabic very well, you can see that the addition of
'at' before the 'un' (the 'un' possibly being substituted with
'in', 'an' , 'a', 'u' or 'i' depending on the grammatical role
of the word) makes the word feminine. Khaleef can mean
corrupt(ed) or replacement, Abee means 'my father' and &Aarif
means 'one who recognizes/approves/is familiar or familiarizes'
14 Again I admit that I don't
have this is not the most appropriate dictionary because Wehr is
subject to include strictly Islamic or Modern definitions in the
definitions that it gives.
15 Literally, "A
gift/present/supply reaching true honor."
16 Qalaa-id(u) is from
qilaawat(un), which is equal to tilaawat(un) in form and derived
from the first form as well as the 3rd form. Qalada can mean
from 'adorning with a neckless, or a gird (also to gird),' to
'the conference of rank, honoring with decorations(marks of
honor) or giving of authority and power to someone or
something.' This would obviously be part of &Arafaatun,
mentioned earlier. Hady(un) comes fom hadaa which can mean 'to
guide, lead, direct, show, present, supply, bring or to procure'
which explains the use of hady(un) as a 'present(gift) or a from
of supplies(supplement)."
17 There is another set of
traditional Arabic dedicated to non-violence, which includes the
three standardized months of pilgrimage and the month of Rajab.
However, Muharram (meaning 'made holy or restricted')
demonstrates the discernable theme of holiness by its name. As
it concerns the 4 holy months this above-mentioned theme is what
is given more importance in the Quran than the theme of months
for non-violence. So I reject Rajab as a holy month.
18 Bakkata I take to be the
intensification of bakkatun, having the same meaning as its
masculine form bakkun, from the root ba, kaf, kaf.(taken from
the Cl. Arabic lexicons Lisaanul-&Arabi and Mu&jami
Matnil-Lughati, under the root ba, kaf, kaf ) To see online,
visit: http://www.peopleprogod.org/files/Bakkatun.pdf
In English the root's meanings
translate as: Pounding or crushing (al-&unuqa: (on) the neck) (daqqul-&unuqa),
distinguishing/ranking above others (farraqahu, kharaqahu),
jostling, pressing or crowding(crowds:zahm), any crowding(or
crowds), competition. (izdihaam) heaping/piling
together/amassing (taraakib), super-imposition of things on top
of other things (taraakim), a man/male having or the trying to
have sex with a female, denial or rejection a thing or person's
dignity, to humiliate, cancellation/dissolution/breaking, being
in need or being stout, muscular or rough, from activity.
19 al-&aalameena can also be
read as "any thing" based on its meaning of 'every class/race of
people and thing.'
Additional Notes:
1. Makkah (also carrying the
mood of intensification) can mean 'Destruction, Diminishing,
Crowding, Sucking (out, up), Absorption, Casting aside/away or
Pelting." Sources are "Mu'jam Matnil-Lughati" & "Lisaanul-'Arabi".
2.The author used the two
Classical Arabic Lexicons "Mu'jam Matnil-Lughati" and "Lisaanul-'Arabi"
when available, namely for the word bakkat(un). Also used (for
the rest of the Cl. Arabic words) was "Wehr's Arabic-English
dictionary" (an adequate but disadvantaged dictionary because it
addresses Modern Standard Arabic mainly, though it includes
particular Classical Arabic usages). "A Grammar of the Arabic
language" by W. Right, 3rd addition was also used in
interpreting the grammatical implications of the Arabic words
used in the Koran.
|