|
‘Obscure Initials’, ‘Holy
Language’, and ‘Muslim names’
By Neil Maybanks (e-mail: neil_maybanks@yahoo.com.au)
Ha Mim. Ain Sin Qaf. Thus/in that manner (KADHALIKA) inspiring
you and those before you is God, the Honourable, the Wise
Judge [42:1-3].
Alif Lam Mim. Thus/that is (DHALIKA) the
Book. There is no doubt in it (the book) [2:1-2].
The above verses gives us much information about the purpose
and meaning of the initials of the Recitation. When we think
about what the initials actually are, which the verses inspire
us to do, then we can identify the manner that God inspires.
Initials are letters which are the basic building blocks of
both the phonetic (qur’aan;recitation) and the written
(kitab; book). Letters make up words. Words make up phrases.
Phrases make up sentences. Ultimately all of these add up
to being the elements of language. Here the emphasis is upon
human languages generally and not specifically the Arabic
language in particular. That is because every person before
Muhammad wasn’t inspired by the Arabic language.
And we didn’t send a messenger except
in the tongue/language (lisaan) of his people, in order that
he make things clear for them.. [14:4].
For every community there is a messenger..[10:47].
..We are not punishers until we have
sent a messenger [17:15].
So for all the communities throughout history there has been
a messenger making things clear for them in their own language
before the punishment is brought to them.
God doesn’t create new languages which only the elect
few can understand. God inspires people through pre-existing
human languages which the common people who use it can understand.
And if we made it a non-Arabic recitation
they would have said, Why aren’t it’s verses detailed
in non-Arabic and Arabic?..[41:44]
Thus no matter the choice of messenger and thus language
(lisaan) of the message there will always be an entire other
group complaining that the recitation wasn’t sent down
in their language also. The point is that it had to be in
at least one human language and the same problem would arise
no matter which one was chosen.
..Say, For those who believe it is a guidance
and a healing, and those who don’t believe, in their
ears is deafness, and they are blind to it, being invited
from a far-away place [41:44].
From this part of the verse we can understand that familiarity
with the language of the message is of no use to those who
don’t believe. To the disbelievers it will appear a
foreign thing from a far-away place like a different language.
No language is any holier than another.
And among his signs is the creation of the
heavens and the earth and the variations in your languages
and colours. Certainly, in that there are signs for the knowledgeable.
[30:22]
All of the languages of mankind are among the signs of God.
Mankind was one community.. [2:213],
and thus had one language. All languages can be traced back
to the comprehensive (kullahaa) prototype language of descriptions/names
(al-asmaa’a) taught to Adam by God.
And He taught Adam the names, all of them..[2:31].
By means of being the Teacher of language to humans He is
thus also, the Teacher of the recitation [55:3].
He taught him explanation /elucidation /clearness
(al-bayaana) [55:4].
A general characteristic of all languages is making things
clear.
God is ..The One who teaches with the pen.
He teaches the human what he didn’t know [96:4-5].
This is talking about the use of pen in general terms throughout
all humanity. The use of the pen in language, writing descriptions
(al-asmaa’a), teaches the human what he didn’t
know. In [8:31] Adam was taught the names while the angels
hadn’t yet been taught them and were asked by God to
communicate to Him (anbi’uwnee) the names.
They said, Glory be to you, we have no knowledge
except what you have taught us..[2:32].
Adam, the human, taught by God by means of the pen (written
language) what he didn’t know, was now asked by God
to communicate to the angels (anbi’hum) the names (al-asmaa’a)
that they didn’t have knowledge of. Thus, through the
use of the pen Adam communicated the meaning of the names
to the angels.
The initials represent human language in general. In that
manner (of human languages) inspiring you and those before
you is God, the Honourable the Wise. [42:3]. This realization
should bring to our attention the fact that human languages
are just the tools that God uses to make the inspiration ‘digestable’
to us. The letters and language are not the totality of book
itself but are merely a representation of it.
Alif Lam Ra. These (initials) are signs/tokens/representations/manifestations
(ayaatu) of the book of wise judgement. [10:1]
The initials are ayats of the book of wise judgement. Everything
comes down to how we understand ‘ayaat.’ An ayaat
is not the thing itself but it is something which points to
something else beyond itself. Like how the sun is sign of
God but it isn’t God Himself. The initials, manifested
in phonetic and written language,
Ta Seen. These are signs of the the recitation
and the clear book [27:1],
are not the book itself but are token representations of
it which we humans can digest. Thus we can understand that
there is a greater book/recitation which is beyond the confines
of human language.
Ha Mim. The clear book, certainly we have
made it an Arabic recitation, in order that you may comprehend.
And certainly it (the clear book) is according to (fee) the
mother/source/origin (ummi) of the book, near us, exalted
and wise. [43:1-4]
The mother/source of the book (ummi al-kitab) is the ‘greater
book’ which itself is beyond the total representation
of human language. The mother of the book provides the contents
of the message while the form of the message changes according
to the audience. The book was only put into the human language
of Arabic so that we may comprehend it. The origin of the
book is not in any human language.
That letters are just signs should draw our attention to
another aspect of language. The connections between the sound
of a letter and it’s written form, the sounds produced
to indicate a certain thing and the thing itself are totally
arbitrary representations. There is no traceable line of logic
that the sound for book must be either ‘book’
or ‘kitab’ or that any sound made in any other
language is more like the ‘real’ sound of book.
The same goes for the many different written expressions of
different sounds in the world. All languages are just representations
and we should not let ourselves be blinded to the forest by
the trees.
..And He didn’t make your adopted
sons or your physical offspring. That is your speech with
your mouths, and God speaks the truth and He guides to the
path. Call them (the adopted sons) according to their fathers
(names). It is more just according to God. Then if you don’t
know who their fathers are then they are your brothers in
religion and your dependants. There is no sin upon you in
that which you did in error concerning it except what your
hearts intended. God is a Forgiver, Merciful [33:4-5].
Considering the above verse and the points previously raised
in this article it should be clear that the ‘Muslim
names’ concept has no support in the Recitation. In
the above verse we are ordered to call adopted sons according
to the names of their fathers (not according to the Muslim
names theory). This verse emphasizes the importance of maintaining
the names of forefathers, ‘it is more just according
to God.’ Every child grows up to want to find out about
their physical origins. Whether test tube baby, orphan, dispossessed
or any other person, each of us has a yearning to have knowledge
about our heritage. Great injustices have occurred throughout
history where whole peoples have been dispossessed from their
ancestoral names. eg. African slaves, Australian Aborigines,
Kurds, ‘Russified’ peoples of former Soviet Union,
and the list goes on. According to the Recitation anyone dispossessed
from their ancestoral name should research as far back as
possible in history and reclaim it. Cassius Clay (Muhammad
Ali) should have changed his name to an African name instead
of an Arabic one to which he is not related. The promotion
of Muslim names is all about trying to turn Submission (al-Islaam)
into Arabism. It is a repugnant practice of Arabic cultural
imperialism which is rejected by Muslim Turks, Persians, and
Indonesians who aren’t asked about their Muslim identity
when turning up to the pilgrimage in Saudi Arabia. Submission
is a universal principle not bound to any specific people,
time, or place.
..And blood relations are closer to each
other in the decree of God than the believers and the emigrants,
except that you treat your allies with kindness. That is in
the inscribed decree [33:6].
This is a further clarification of what was said above. Maintaining
the ancestoral name from blood relations doesn’t disallow
the treating of allies with kindness.
And those who believe in God and His messengers
and don’t make a distinction between any one of them..[4:152].
The Muslim names theory is another manifestation of making
distinctions between the messengers. Why does Muhammad get
singled out above the non-Arab prophets and messengers? To
not make a distinction between the messengers we should be
adopting names from all of the languages that messengers have
used throughout history. For every community there is a messenger..[10:47].
Messengers we have told you about before, and messengers we
have not told you about [4:164].
And when his Lord said to him, Submit! He
said, I submit to the Lord of the worlds [2:131].
|